William Shakespeare: Bridal Song

Roses, their sharp spines being gone,
Not royal in their smells alone,
But in their hue;
Maiden pinks, of odour faint,

Daisies smell-less, yet most quaint,
 And sweet thyme true;

Primrose, firstborn child of Ver;
Merry springtime’s harbinger,
With her bells dim;
Oxlips in their cradles growing,

 Marigolds on death-beds blowing,
Larks’-heels trim;

All dear Nature’s children sweet
 Lie ‘fore bride and bridegroom’s feet,
Blessing their sense!

 Not an angel of the air,
Bird melodious or bird fair,
Be absent hence!

The crow, the slanderous cuckoo, nor
The boding raven, nor chough hoar,
Nor chattering pye,
May on our bride-house perch or sing,

This poem is a kind of a funeral or an interment song, written four stanzas of six lines each. Shakespeare invites all the good within everything available in nature such as a rose flower into the bridal home to bless the bride and her bridegroom.


Related posts:

Popular now

Popular now:

summary of bridal song by william shakespeare, bridal song by william shakespeare summary, a bridal song summary, terjemahan puisi a fairy song, terjemahan puisi fairy song poem, what does a bridal song-shakespeare means, terjemahan puisi william shakespeare a fairy song, a bridal song poems summary, terjemahan puisi a fairy song by william shakespeare, Shakespeares songs summary machbeth, love is a smoke made with the fume of sighs, to be or not to be, blow blow thou winter wind analysis, be or not to be that is the question, Blow blow thou winter wind summary, i dare do all that may become a man, lady macbeth, macbeth witches, love is a smoke made with the fume of sighs meaning paraphrase of blow blow, aubade shakespearesummary, all the perfumes of arabia will not sweeten this little hand meaning, shot Summary Blow Blow Thou Winter wind, love & friendship by William Shakespeare, love is a smoke raised with fume poem, plain unvarnished tale, she loved me for the dangers i had passed who said this othello, dare do all that may become a man Who dares more is none, translation into bangla the william Shakespeare love and friendship